Aucune traduction exact pour "خمسين ليرة"

Traduire français arabe خمسين ليرة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • D'accord... Et les petites tomates ?
    خمس ليرات ؟ لا بأس
  • - C'est combien, ça ? - 25 lires.
    كم ثمـن هـذه؟ - .خمس وعشـرون ليرة -
  • En vertu de l'article 3 de la même loi, quiconque sort une femme du pays à des fins de trafic et de prostitution est passible d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à un an ni supérieure à cinq ans et d'une amende de 1 000 à 5 000 livres syriennes.
    ويعاقب القانون المذكور في المادة الثالثة منه كل من يقوم بنقل النساء خارج سورية بقصد الاتجار والاشتغال بالدعارة بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن خمس سنوات وبغرامة من ألف ليرة إلى خمسة آلاف ليرة.
  • Au terme de l'article 5 de la loi, il est interdit d'introduire en Syrie des femmes à des fins de prostitution. Les auteurs d'une telle infraction sont passibles d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à un an ni supérieure à cinq ans et d'une amende de 1 000 à 5 000 livres syriennes.
    ويمنع القانون في مادته الخامسة إدخال النساء إلى سورية بهدف ممارسة الدعارة و يعاقب مرتكبي هذا الفعل بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن خمس سنوات وغرامة من ألف ليرة إلى خمسة آلاف ليرة.
  • L'article premier de la loi no 10 de 1961 sur la répression de la prostitution stipule que quiconque incite, emploie, attire ou leurre une personne de sexe masculin ou féminin à des fins de débauche ou de prostitution est passible d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à un an ni supérieur à trois ans et d'une amende de 1 000 à 3 000 livres syriennes.
    وتشدّد العقوبة في حال كون من وقعت عليه الجريمة لم يتم الحادية والعشرين من عمره إذ تصبح العقوبة الحبس لا تقل عن سنة ولا تزيد على خمس سنوات، وتصبح الغرامة لا تقل عن ألف ليرة ولاتزيد عن خمسة آلاف ليرة.
  • Est passible d'une peine de trois mois à un an de prison et d'une amende de 250 000 à 1 million de livres syriennes quiconque contrevient aux dispositions des articles 3, 4, 7 a), 9 a) et 10 du présent décret-loi.
    يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنة وبالغرامة من مائتين وخمسين ألف ليرة إلى مليون ليرة سورية كل من يخالف أحكام المواد 3 و 4 و 7 (أ) و 9 (أ) و 10 من هذا المرسوم التشريعي.
  • Pour que l'adoption ne se transforme pas en un commerce lucratif, la loi no 224 du 13 mai 1993 prohibe explicitement le trafic d'enfants par le biais de l'adoption. Elle complète l'article 498 du Code pénal et les articles suivants relatifs à la renonciation de l'autorité parentale sur un mineur et ajoute une nouvelle disposition à l'article 500 du Code pénal: «Lorsque l'adoption entraîne un profit financier, les personnes qui en sont responsables sont passibles d'une peine d'emprisonnement d'une durée de un à cinq ans et d'une amende de 5 à 20 livres libanaises.».
    ولكي لا تتحول عملية التبني إلى تجارة رابحة، فقد نص القانون رقم 224 الذي صدر في 13 أيار/مايو 1993، على مكافحة تجارة الأطفال الناتجة عن التبني، وقد أكملت المادة 498 والمواد التي تليها من قانون العقوبات المتعلقة بالتخلي عن القاصرين بإضافة حكم جديد وفقاً للمادة 500 من قانون العقوبات: "عندما تؤدي عملية التبني إلى كسب مالي يعاقب الأشخاص المعنيين بالدخول إلى السجن لمدة تتراوح بين السنة والخمس سنوات، ويجبرون على دفع غرامة من خمس إلى عشرين ليرة لبنانية".
  • À la fin de la période couverte par l'autorisation, un procès-verbal indiquant le produit de la collecte est établi à la direction des affaires sociales et du travail, sous la supervision d'agents de cette direction et en présence de la délégation de l'association, à la suite de quoi les sommes réunies sont versées au compte de l'association auprès d'une banque agréée par le Ministère des affaires sociales et du travail. Il convient de souligner à cet égard qu'aucune association n'a le droit de conserver dans ses caisses un montant supérieur à celui prévu dans son règlement intérieur approuvé par ledit ministère, et que ce montant est rarement supérieur à 150 000 (cent cinquante mille) livres syriennes, pour les frais divers et imprévus. Il est également interdit de retirer des fonds du compte de l'association auprès de la banque sans une décision à cet effet du conseil d'administration de l'association et moyennant signature du trésorier et du président. Ces décisions, comme d'autres, sont communiquées à la Direction des affaires sociales et du travail de la préfecture concernée, où elles sont examinées par les services compétents, lesquels prennent les mesures d'ordre juridique qui s'imposent s'ils constatent une irrégularité.
    بعد انتهاء المدة الزمنية للترخيص ينظم محضر أصولي بحصيلة تصفية التبرعات في مديرية الشؤون الاجتماعية والعمل بإشراف موظفي المديرية وبحضور اللجنة المشرفة وبنتيجة التصفية تدخل التبرعات إلى حساب الجمعية المفتوح في أحد المصارف المعتمدة من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ونشير في هذا الصدد بأنه لا يجوز لأي جمعية أن تحتفظ في صندوقها إلا بالمبلغ المحدد لها في نظامها الداخلي المصدق من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وغالبا لا يتجاوز 000 150 ليرة سورية فقط (مائة وخمسون ألف ليرة سورية) للنفقات النثرية والطارئة، ولا يمكن سحب أي مبلغ من أموال الجمعية من المصرف إلا بقرار من مجلس إدارة الجمعية وبتوقيع أمين الصندوق ورئيسها، وهذه القرارات وغيرها ترسل إلى مديرية الشؤون الاجتماعية والعمل في المحافظة المعنية، حيث تدرس من قبل الدائرة المختصة وفي حال وجود أي مخالفة تتخذ الإجراءات القانونية اللازمة.